शुक्रवार, एप्रिल १२, २०१३

आज जाने की जिद ना करो - फ़ैयाज हाश्मीं

आज जाण्याचे आखू नका
असे बाजुला अलगद बसा
आज जाण्याचे आखू नका
श्वास हरवेल हो, जीव जाईल हो
काहीच्याबाही बोलू नका

जरा समजून घ्या, का अडवते असे
जीव जातो जसे, जातो म्हणता तुम्ही
शपथ माझी तुम्हा राजसा,
मागणी आज टाळू नका
आज जाण्याचे आखू नका

काळ जखडून जगण्यास धरतो जरी
हेच क्षण आपले मुक्त हासायचे
हरवुन यांना इथे राजसा,
जन्म विरहात जाळू नका
आज जाण्याचे आखू नका

या निरागस क्षणांना जपुया जरा
प्रीत अन सौंदर्याचे जणू राज्य हे
उद्या येतो कधी राजसा
थांबवा रात ही थांबवा,
आज जाण्याचे आखू नका

---------------------------------
शायर: फ़ैयाज हाश्मीं
गायिका:  फ़रीदा खानम
मराठी अनुवाद: तुष्की
----------------------------------

मूळ कविता:

आज जाने की जिद ना करो
यूँही पहलू में बैठे रहो
आज जाने की जिद ना करो
हाय मर जायेंगे, हम तो लुट जायेंगे
ऐसी बातें किया ना करो
आज जाने की जिद ना करो

तुम ही सोचो ज़रा, कयूँ ना रोके तुम्हे
जान जाती है जब उठ के जाते हो तुम
तुमको अपनी क़सम जान-ए-जान
बात इतनी मेरी मान लो
आज जाने की जिद ना करो

वक़्त कि क़ैद में जिन्दगी है मगर
चन्द घड़ियाँ येही हैं जो आज़ाद हैं
इनको खोकर मेरी जान-ए-जान
उम्र भर ना तरसते रहो
आज जाने कि जिद ना करो

कितना मासूम रंगीन है यह समां
हुस्न और इश्क कि आज मैंराज है
कल कि किसको खबर जान-ए-जान
रोक लो आज की रात को
आज जाने की जिद ना करो

रविवार, मार्च ३१, २०१३

जीवन से भरी तेरीं आंखे

जीवन भरले डोळे करती तव बाध्य मला जगण्यासाठी
सागर सगळे झुरतात इथे रूपात तुझ्या भीजण्यासाठी

प्रतीचित्र तुझे काढावे कसे लिहावी कशी कोणी कविता
रंगा छंदात कशी यावी आणावी कशी ही सुंदरता
धडधड तू गं हृदयासाठी जणू प्राणच तू जगण्यासाठी

श्वासात तुझ्या मधुवन फुलते कमळाची मिठीतुन कोमलता
किरणांसम तेज मुखावरती हरीणीसम भरली चंचलता
तव पदराचा धागा पुरतो हृदयाची जखम शिवण्यासाठी

चित्रपटः सफर (१९७०)
गायकः किशोर कुमार
गीतकारः ईंदीवर
संगीतकारः कल्याणजी आनंदजी
मराठी स्वैर अनुवादः तुष्की

शुक्रवार, डिसेंबर ३१, २०१०

आज ओठांनी सजावे वाटते गं - कतिल शिफाई

.

हा सुप्रसिद्ध उर्दू कवी क़तिल शिफाई यांच्या 'अपने होटोंपर सजाना चाहता हूं' या गझलचा स्वैर भावानुवाद.

**

आज ओठांनी सजावे वाटते गं
ये तुला मी गुणगुणावे वाटते गं

नेमका अश्रू तुझ्या पदरी पडावा
थेंब ते मोती बनावे वाटते गं

पसरला अंधार वस्तीतून सारा
त्याच साठी घर जळावे वाटते गं

आठवावे आठवावे मी कितीदा
मी तुझ्या स्मरणात यावे वाटते गं

श्वास शेवटचा तुझ्या मांडीत जावा
काव्यमय हे मरण व्हावे वाटते गं

**

मूळ गझल: अपने ओठों पर सजाना चाहता हूँ
गझलकार: कतिल शिफाई
मराठी अनुवाद: तुषार जोशी, नागपूर

**

मूळ गझल ::::::::

अपने होटोंपर सजाना चाहता हूं
आ, तुझे मैं गुनगुनाना चाहता हूं

कोई आंसू तेरे दामन पे गिराके,
बूंद को मोती बनाना चाहता हूं

छा रहा है सारी बस्ती में अंधेरा,
रोशनी को घर जलाना चाहता हूं

थक गया हूं करते करते याद तुझको,
अब तुझे मैं याद आना चाहता हूं

आखरी हिचकी तेरे जानों पे आए,
मौत भी मैं शाइराना चाहता हूं

मंगळवार, मार्च ०९, २०१०

मुझे रात दिन बस मुझे चाहती हो

.

मला हर घडी प्रेम करतेस तू ही
नको सांगू तू तरीही ठाऊक आहे
करू काय मी सांगते ना मला तू
लपवतेस ही खरे तर तुझी चूक आहे
.
मला मोहुनी जगणे बेभान करणे
ईकडच्या तिकडच्या या गोष्टी उडविणे
पुरे भान हारवते असे तुझे बघणे
मला प्रितीयात्रेचा असा त्रास देणे
मला पाहुनी अलगद पापणी मिटणे
तुझीच खोडी आहे ना, चाबुक आहे
मला हर घडी प्रेम करतेस तू ही
.
तुला झोप येईल ना माझ्या विना गं
असा एक येईल क्षण वाटे मना गं
तुझ्या केसछायेत सुखे झोपी जाईन
तुला आठविन आणि तुझे स्वप्न पाहीन
कधी बघ जरा आत डोळ्यात माझ्या
तिथे चेहरा तुझा गं नाजुक आहे
मला हर घडी प्रेम करतेस तू ही
.
-----------------------------------------------------
चित्रपट: संघर्ष
गीतकार: समीर
गायक: सोनू निगम
संगीत: जतिन-ललीत
गीत: मुझे रात दिन बस मुझे चाहती हो
मराठी अनुवाद: तुषार जोशी, नागपूर
-----------------------------------------------------
.
मूळ गीत:
मुझे रात दिन बस मुझे चाहती हो
कहो ना कहो मुझको सब कुछ पता है
करूँ क्या मुझे तुम बताती नहीं हो
छुपाती हो मुझसे ये तुम्हारी खता है
मुझे रात दिन बस मुझे चाहती हो
.
मेरी बेकरारी को हद से बढाना
तुम्हे खुब आता है बातें बनाना
निगाहे मिला के यूँ मेरा चैन लेना
सता के मुहब्बत में यूँ दर्द देना
मुझे देखके ऐसे पलके झुकाना
शरारत नहीं है तो फिर और क्या है
मुझे रात दिन बस मुझे चाहती हो
.
तुम्हे निंद आयेगी अब ना मेरे बिन
मुझे है यकीं ऐसा आयेगा एक दिन
खुली तेरी जुल्फों में सोया करूँगा
तेरे ही खयालो में खोया रहूँगा
कभी गौर से मेरी आँखो में देखो
मेरी जा तुम्हारा ही चेहरा छुपा है
मुझे रात दिन बस मुझे चाहती हो
.

बुधवार, फेब्रुवारी २४, २०१०

मन समर्पित तन समर्पित - राम अवतार त्यागी

मन समर्पित तन समर्पित
आणि हे जीवन समर्पित
मातृभूमी वाटते देउ तुला आणिक काही

ऋण तुझे आई अतुलनिय मी अकिंचन
पण तुला ईतके पुन्हा करतो निवेदन
सजवुनी थाळीत आणिन भाल मी
स्वीकार कर तेव्हा पुन्हा माझे समर्पण

गान अर्पित, प्राण अर्पित रक्तही कण कण समर्पित
मातृभूमी वाटते देउ तुला आणिक काही

धार तलवारीस लावा द्या मला ती
ढाल कमरेला त्वरे बांधा चला ती
चरणधूली लावुनी भाळावरी मी
हाच आशिर्वाद आई ठेवतो मी

स्वप्न अर्पित प्रश्न अर्पित जगण्याचा क्षण क्षण समर्पित
मातृभूमी वाटते देउ तुला आणीक काही

तोडतो मी मोह बंधन घ्या सलामी
मागतो घरदार अंगणाची क्षमा मी
आज एका हाती द्या तलवार माझी
आणि एका हाती ध्वज घेतो अता मी

हे सुमन घे हे गगन घे घरट्याचा तृण तृण समर्पित
मातृभूमी वाटते देउ तुला आणिक काही

- राम अवतार त्यागी (मूळ हिंदी कवी)

-------------------------------------------------------------
मूळ कविता: तन समर्पित मन समर्पित
कवी: राम अवतार त्यागी
मराठी अनुवाद: तुषार जोशी, नागपूर
--------------------------------------------------------------

मूळ हिंदी कविता:

मन समर्पित तन समर्पित

मन समर्पित तन समर्पित और यह जीवन समर्पित
चाहता हूँ मातृ-भू तुझको अभी कुछ और भी दूँ ॥

माँ तुम्हारा ऋण बहुत है मैं अकिंचन

किन्तु इतना कर रहा फिर भी निवेदन

थाल में लाऊँ सजाकर भाल जब

स्वीकार कर लेना दयाकर यह समर्पण

गान अर्पित प्राण अर्पित रक्त का कण-कण समर्पित ॥१॥

माँज दो तलवार को लाओ न देरी

बाँध दो कसकर कमर पर ढाल मेरी

भाल पर मल दो चरण की धूलि थोड़ी
शीष पर आशीष की छाया घनेरी

स्वप्न अर्पित प्रश्न अर्पित आयु का क्षण-क्षण समर्पित ॥२॥

तोड़ता हूँ मोह का बन्धन क्षमा दो

गाँव मेरे व्दार घर आँगन क्षमा दो

आज सीधे हाथ में तलवार दे दो
और बाएँ हाथ में ध्वज को थमा दो
ये सुमन लो ये चमन लो नीड़ का तृण-तृण समर्पित ॥३॥

कवी: राम अवतार त्यागी

मंगळवार, जानेवारी १२, २०१०

आओगे जब तुम ओ साजना

.

फुले अंगणात फुलणार गं, सजणी जेव्हा येणार
भिजवेल पाउस, नाचवेल गं, हृदये अशी भेटणार

काजळवेडे डोळे गं, हृदय हरवुन गेले गं
तुझ्याही नकळत डोळे गं, वचन देउन गेले गं
श्वासांचा सुर, हळवा झाला, म्हणतो तुला
भिजवेल पाउस नाचवेल गं, हृदये अशी भेटणार

चंद्र बघावा रातीला, जन्म तुझ्या हाती दिला
चांदणी जडल्या पापण्या, घेशील पाऊस साथीला
स्वप्नांची खुळी, बहरावी कळी
भिजवेल पाउस, नाचवेल गं, हृदये अशी भेटणार

----------------------------------------------
मूळ गीत: आओगे जब तुम ओ साजना
चित्रपट: जब वी मेट
संगीत: प्रितम, संदेश शांडिल्या
गायक: उस्ताद राशिद खान
स्वैर मराठी अनुवाद: तुषार जोशी, नागपूर

----------------------------------------------
मूळ गीत:

आओगे जब तुम ओ साजना अंगना फूल खिलेंगे
बरसेगा सावन झूम झूम के दो दिल ऐसे मिलेंगे

नैना तेरे कजरारे है नैनों पे हम दिल हारे है
अनजाने ही तेरे नैनो ने वादे किये कई सारे है
सांसो की लय मद्धम चले तोसे कहे
बरसेगा सावन झूम झूम के दो दिल ऐसे मिलेंगे

चंदा को ताकूँ रातों में है जिंदगी तेरे हाथो में
पलकों पे झिलमिल तारे हैं आना भरी बरसातो में
सपनों का जहाँ होगा खिला खिला
बरसेगा सावन झूम झूम के दो दिल ऐसे मिलेंगे

गुरुवार, डिसेंबर ३१, २००९

नीला आसमाँ सो गया

आकाश निळे झोपले
आकाश निळे झोपले

दव बरसते, रात्र भीजते, ओठ थरथरती
सांगावेसे वाटते पण शब्द ना फुटती
एकांती, मीच आणिक तू
कसा गप जाहला ऋतू

मिठी मध्ये अशी लाजून तू आलीस हलक्याने
कुशीमध्ये ढगांच्या लाजुनी जणु जावे चंद्राने
हवेचा ताल हळवासा
थबकला काळ थोडासा

-------------------------------------
चित्रपट: सिलसिला
गीत: नीला आसमाँ सो गया
गीतकार: जावेद अख्तर
गायक: अमिताभ बच्चन
स्वैर अनुवाद: तुषार जोशी, नागपूर